현대 예술의 관점에서 '여름의 날에 너를 비교해야 할까?'를 해석하고, 아름다움과 시간의 영원한 주제를 탐구합니다.
contemporary interpretation in art of the poem: Shall I compare thee to a summer’s day? Thou art more lovely and more temperate: Rough winds do shake the darling buds of May, And summer’s lease hath all too short a date; Sometime too hot the eye of heaven shines, And often is his gold complexion dimm'd; And every fair from fair sometime declines, By chance or nature’s changing course untrimm'd; But thy eternal summer shall not fade, Nor lose possession of that fair thou ow’st; Nor shall death brag thou wander’st in his shade, When in eternal lines to time thou grow’st: So long as men can breathe or eyes can see, So long lives this, and this gives life to thee. --ar 4:5 --v 6.0
시의 현대적인 해석: 내가 너를 여름날과 비교해야 하나? 당신은 여름날보다 더 사랑스럽고 온화합니다. 거센 바람은 5월의 소중한 꽃봉오리를 흔들어, 여름의 계약은 너무 짧은 날짜를 갖고 있습니다. 때로는 하늘의 눈이 너무 뜨거워서 눈이 부셔지고, 종종 그 황금빛 아름다움이 어둡게 됩니다. 모든 아름다움은 때때로 쇠퇴하고, 우연하거나 자연의 변화로 인해 정돈되지 않을 수 있습니다. 그러나 당신의 영원한 여름은 쇼지지 않을 것이며, 당신의 소유물인 그 아름다움을 잃지 않을 것입니다. 또한 죽음은 네가 그의 그림자 속에서 배회하지 않을 것이며, 영원한 줄기에 성장한다면, 사람들이 숨을 쉬고 눈을 뜨는 한 이 시는 영생할 것이며, 당신에게 생명을 줄 것입니다.
이 웹사이트는 주로 Midjourney 프롬프트 및 스타일 코드를 포함한 우수한 AI 드로잉 소프트웨어 프롬프트를 제공하여 고품질 이미지 생성을 쉽게 할 수 있도록 도와줍니다.모든 이미지는 무료로 사용할 수 있습니다.
© 2024 musesai.io All rights reserved.
© 2024 musesai.io All rights reserved.